Wednesday, December 22, 2010

Headache After Giving Birth

Episode 30 - Fiveleague, Betfair World Cup e Christmas Cup.

episode dedicated to Fiveleague its inception to the present day, Betfair World Cup : il sogno di 6 ragazzi di indossare la maglia azzurra all'Old Trafford di Manchester e la Christmas Cup torneo di beneficenza e sportività.

Tripo, in buona compagnia di Daniele, lo Special One del F.B.C Eurobrianza 1999 pluricampione del torneo e Fabio, portiere dei Kamala F.C. con anni di esperienza alle spalle, ci allieteranno con curiosità, notizie e approfondimenti sul mondo del calcio.

Casbahr ritorna il 12 gennaio 2011 sempre di mercoledì dalle 21 alle 22.


Scaletta musicale della puntata:

Blur - Song 2
Chumbawamba - Tubthumping
Apollo 440 - Stop The Rock
Caesars Palace - Jerk it out
Shakira - Waka Waka
Fatboy Slim - The Rockafeller Skank
K'Naan - Wavin 'Flag
Ramones - Merry Christmas

Thursday, December 16, 2010

Recommended Graphic Tablet Autodesk

29 puntata - Happy Birthday Casbahr, Per un pugno di voti e The social network.

Casbahr celebrates a year of life. On December 9, 2009 Mr. Stanislav, The Andy D', DJ Sanny and TRIP gave appointment Radio Mach 5 to create the project Casbahr promising to go all the way till death do us part or success.

So it was not and the indomitable Trip, after continuous reconnaissance go blank, continued alone in search of new employees to torture at will.

episode dedicated to celebrities of 2010, the motion of no confidence / trust in government, the founders Facebook to Wikileaks and which for better or for worse have changed the way we live and think.

"The ladies" film of 1963. Toto had already predicted that it would be gone for three confidence votes. "

Lineup musical episode:

Ramones - Sheena is a punk rocker
Sum41 - Still Waiting
Chumbawamba - A SingSong and a Scrap
Offspring - Why don ' t you get a job
The Social Network - Creep version
My Chemical Romance - Teenagers

Wednesday, December 8, 2010

What Does Twisted Colon Mean

28 puntata - Moda, musica e influenze giovanili.

A glorious episode orchestrated by Trip on the various musical genres that have influenced the fashion and style today and the past. Moving from the world emo, hiphop / rap, punk, Truzzi, metal / dark, San Carlino, combed / house, rock, and free style, Trip will give his explanation on the subject and discuss the various musical tastes and clothing styles membership.

And you belong to that genre?



Lineup musical episode:

Dari - More than you
Fabri Fibra - Vip in trip
Blink 182 - What's My Age Again
Bob Sinclair - Rock this party
Metallica - Master of Puppets
Basshunter - All I Ever Wanted
Kevin Tundersan - Rush
Kiss - I Was Made For Loving You

Thursday, December 2, 2010

My Baby Is Likking My Breast

27 puntata - L'inizio di una nuova era, Ruby nel paese del Bunga Bunga e i diritti dell'Infanzia.

After a hibernation that lasted four months, Casbahr back to its origins. With a new schedule every Wednesday from 21 to 22, conducted dall'impavido Tripo, seeing those great bastardoni of his colleagues Mr. Stanislav, D'DJ Andy and Sunny have mutinied against him, leaving him alone on the path to reach reputation. Among

personal outbursts, insurrections and juvenile Bunga Bunga, Trip, with the help of James and Lino Metropolitan Program, will address the issues most disparate wowing the audience with sound so much music.


Lineup musical episode:

Pennywise - Fuck Authority
Blink 182 - All The Small Things
Tupputi - Ponte Milvio
Cartoons - Witch Doctor
Ashlee Simpson - Between Earth and Sky
Goo Goo Dolls - Iris
Offspring - Pretty Fly

Soy Benefits Side Effects

26 puntata - La casa di Montecarlo, Futuro e Libertà e Goodbye Casbahr.

Our heroes sbeffegeranno cheerfully, without his knowledge, Trip party for the summer holidays in some meta exotic.

The program will continue after the summer break, we wish you happy holidays in the company of good music.

See you in September.

Hello Mr. Stanislav, D'Andy, Trip and DJ Sanny.

Saturday, September 11, 2010

Peliculas Defamosas Mexicanas

essere o non essere,volere o NON VOLERE

... Look, I think, speak, I suppose, I imagine, I suppose ...
After a year in Australia, a month or six months in Thailand and in New Zealand,
I put my foot in the country of origin, plant a bit 'more stable. Needless to tell
first impressions to return ... a big wall.
... Everything is not changed: the city, people (including complaints), working status, news, gossip
, gossip and so on and so forth.
I feel changed, it seems to have lived several lifetimes, to have grown up, having tried, learned, "taught."
And here is the first step to the next step: phase of "This I will not do."
This "step" corrisponde alla consapevolezza di cosa non si vorrebbe nella propria vita,ma non è ancora chiara l'idea di quale strada(giusta o non giusta) si debba seguire.
Fase di stasi,di mille idee e nulla di concreto,fase di domande,domande e domande,un continuo chiedersi e ascoltarsi...non sarebbe tutto più facile avere già tutto scritto o una persona che ci illumini la strada?
Il mio spirito viaggia con il motto :”ho solo vent'otto anni” mentre tutti i segnali intorno a me sembrano dire l'opposto.
Sento in me il desiderio di voler ancora conoscere,sperimentare,provare,costruire...non è del resto che il mettersi in discussione porti ad una conoscenza e ad una consapevolezza di se stessi?non è del resto the construction of an identity that allows us to transform ourselves into distancing individuals from hereditary baggage that we carry with us that allows us to become actors and actors with their own identity and life?
yet seems to have become much more difficult to listen to me: I'm tougher, less emotional and more reflective.
Jodorowsky describes in his own words what I now characterizes:

"I do not know where I go, but I know with whom I go.
I do not know where they are, but I know that in me.
do not know what is God, but God knows what they are.
I do not know what the world is, but I know it's mine.
I do not know what it's worth, but I can not make comparisons.
I do not know what love is, but I know that I enjoy of his presence.
I can not avoid the blows, but I know how to bear them.
I can not deny the violence, but I can deny the cruelty.
I can not change the world, but I can change myself.
I do not know what I do, but I know they are made from what I do.
I do not know who they are, but know I'm not the one who does not know ... "

Where Can Buy Shoes Of Sue London In La

off balconies in the Balkans as

through Capitan Findus are pleased to offer on these screens:
Outside balconies as in the Balkans "

Friday, September 10, 2010

What Does The Peace Sign Represent

il viaggio

... it's never too late, or in my case, too soon
to be what they want to be.
There is no time limit begins when you want.
You can change or stay as you are,
there is no rule in this.
We live everything to the best or the worst.
I hope that you live all the best.
I hope you can see things surprising.
I hope you can have new emotions.
I hope you can meet people with different points of view.
I hope you can be proud of your life.
And if you know not to be,
I hope you find the strength to start again from scratch ...

Friday, August 27, 2010

Usb Flash Protect Remover

Concerto in A sharp dowel and grills. (Part 1) July 27, 2010



I want to tell the story of how ten strangers became friends, and the history of ten bikes and ten cities. You may think it all started to make a trip, but it was all torn pieces of a story full of roasted meat and grills.

A strange year has passed, full of new experiences , revived old emotions and adventures of all sorts. Many countries have seen my passport to cross their border offices. Germany, Tunisia, UK, USA, Spain, Honduras, Panama, Salvador ... Now I'm leaving for a new adventure on the banks of the Balkan Adriatic Sea, riding my trusty steed of Nero, in the company of strangers nine of which are known only names. In the days before I went to Barcelona with a friend accompanied by a princess, the discovery of Gaudi, Picasso and Dali, around sailing, cooking dumplings for my guests catalanes y gallegos, walking around with a small custom for ports hidden on the border between Catalonia and France, then I arrived in Alghero, a land of pirates, sailors and good people. I left the princess in this island to enjoy the sun, I wash my left ear in memoria dei filibustieri e corsari che solcavano quelle acque, e sono tornato a Roma per prepararmi ala partenza per Crna Gora.



7/8/10 Roma km 66261



I preparativi hanno preso tutta la serata, parte della notte e del mattino tra vestiti, ricambi per la moto e attrezzatura da campeggio. Alle otto di mattina mi sveglio e carico le ultime cose sulla moto. Nerone è pronto per quest’avventura con le gomme nuove, un bel tagliando e le valigie di alluminio cariche; il GPS si accende e comincia a disegnare la lunga traccia di questo viaggio. Parto per Ancona ricordando quando Domitilla, la mitica vespa rossa romana, era il mio cavallo in altre avventure. Prima da solo facendo rotta verso l’Azerbaijan e poi con un grande amore sulla sella posteriore in Grecia. Con lei siamo stati in Austria, Spagna, Portogallo, Grecia, Turchia e poi per Roma tutti i giorni. Abbiamo viaggiato con vari motori, facendo rodaggi e con cilindri nuovi, con tante modifiche e pochi bagagli. Adesso Nerone mi ha portato tra le sabbie del Grande Erg Orientale e, carico come un mulo, mi sta portando verso nuovi orizzonti. Camminiamo allegri sull’asfalto e il motore canta con un basso continuo degno di Stockhausen, che fa da sottofondo alle stonate canzoni urlate dentro il casco. Cullati dal sole passiamo attraverso Lazio, Umbria e Marche. I cartelli stradali recitano gli affascinanti nomi dei comuni italiani, ricchi di storia, poesia e tradizioni. Alla fine dovremmo essere in dieci moto a fare questo viaggio per enduro stradali, tra le nere montagne del Durmitor, le tracce del Rally di Albania e gli sconosciuti paesaggi macedoni. Gianluca lo conosco già un pochino e so che, nonostante la sua rigidità, è una persona di cui mi posso fidare abbastanza. Manè l’ho incrociato in viaggio e sembra un bravo ragazzo, molto tranquillo e disponibile. Quando arrivo ad Ancona li trovo entrambi agli uffici del porto ad aspettarmi, con le moto cariche a riposare sotto il sole, in attesa di essere imbarcate sul traghetto che da Ancona porterà a Bar, in Montenegro. Arriva Stuart, l’uomo celeste, di pessimo umore perché teme di perdere il traghetto. Tranquillo e simpatico eppure capace di reazioni sanguigne and irrational. Vlasta then there's the blonde, the dark and Fabio Max. Vlasta I met in Tunisia, Tozeur on the track, always on the edge of the DRZ. Now it is here in search of peace and of itself. Max and Fabio do not know them at all, but soon began to discover them. We are able to embark on the ship and begin to chat.
As we speak I try to understand the limitations and potential of travel companions. Everyone wants to relax, someone is looking for adventure, others are hungry for new landscapes. Manè know that fall will face a difficult work and wants to pull the plug. Observes and follows the group dynamics. Will want to make the broom on the tour to enjoy il paesaggio e scattare fotografie (bellissime!). Max ha lo sguardo assorto, come se avesse molti pensieri nella testa a distogliere l’attenzione dal presente. Fabio è timido e discreto all’inizio, come se stentasse a lasciarsi andare. L’uomo celeste sembra un po’ estraneo alle logiche di gruppo, ma spero riesca ad integrarsi presto. Vlasta è persa nel suo mondo, con la testa rincorre gli avvenimenti che hanno sconvolto la sua vita nell’ultimo anno. Saprà gestire il fatto di essere l’unica donna con nove uomini? Gianluca è un lupo della steppa, gregario, ma solitario. Seguirebbe il gruppo solo finché questo si allineasse alla sua idea di viaggio. Ma dubito lascerebbe il gruppo, poiché da esso is making the journey itself. Tomorrow we meet Pasquale, Alessio Bibo and Montenegro. We'll see what his portion. The ship is small but very nice. All my journey begins with a relaxing ferry. In the end, my country is in the midst of the sea and ferry me back to the history of my ancestors Venetian, trade and exploration. The sea cradle quiet, unable to be angry with the sun so beautiful. I watch the sunset on this sun dipping into the sea to other shores illuminate darkened and wake up people. On the left earlobe earring glitters Alghero. Now I follow the origins of a grandmother Gypsies, Montenegrin or Albanian, perhaps, the daughter of horse-breeding nomads. Chissà che sotto le ombre delle nere montagne di Crna Gora o tra i boschi selvaggi di Shquiperia non ritrovi qualcosa del mio passato in queste terre a me ignote come le mie origini. Mal che vada mi recherò in Calle dell’Amore degli amici, in Calle dei Marrani o sul Ponte delle Maravegie in cerca una porta sul fondo di quelle corti, e me ne andrò in altri bellissimi luoghi. Ma vediamo come procede questa avventura che puzza di tasselli, fango e polvere, prima di lasciarla in cerca di una nuova, prima di aprire una delle tre magiche porte di Venezia e fuggire in un’altra favola. (315 km)



8/8/10 Bar Km 66576



Ci svegliamo presto per scoprire che la nave è in the table on time delay of about two hours of navigation. I go up on deck to enjoy views of the coast that gets closer to the ship. It's hot, but I feel really alone when the ship docks at the pier and I am in line to get all dressed up in the garage with caps, jackets and motorcycle boots. When we go down then I will stop in the square of the port to wait for the others, while lonely Gianlupo hastens to exit the transit. When the others arrive presents the first problem: the heavenly man has the rear tire on the ground. Put off, we arm of patience and we apply our talents to lift the bike. With levers, soap and water Remove the wheel and change the tire.
are leaving the port with its Pasquale xlv 750 rd01, the mother of the Africa Twin who have crossed the deserts of the great African rally. Tells the incredible story of how he was going to miss the ferry port and has duped the guards by telling half-truths and false papers. At least this time did not miss the ferry. The first step is the gas station. The green costs € 1.2, while the red, which in Italy has disappeared, cosata € 1.18. We start the journey north coast to reach the meeting place with Bibo and Alex, the other two elements of the group, which landed in Split, as the ship to the bar seats were sold out. After a few kilometers, we stop cevapi to eat, a kind of dumpling with meat and barbecue, local product. I drink beer for the first time nationally, the Nik Gold, the blades lager produced in Niksic, Montenegro's second largest city after Podgorica. Very nice! Again, crossing Budva, Kotor and other coastal towns populated by Belarusians, Serbs and Montenegrins. Because of the girls in costume who walk on sidewalks to various risk of accidents. Having passed the test of a mandolin in thong bottoms and long leg (stuff that Heracles and the Sirens us a blowjob), we can enter the fjord and realize the beauty of nature in this place. We get to Morinij, the camp where we reach out to others, and planting tents. Unload the luggage off again for a short hike around, off-road course, mind expect others to come. We begin to climb until we find a nice dirt road that leads to the antennas on top of the mountain above the fjord, at 1500 meters. The view is breathtaking.
While the front tire go down Fabio fora. And we stop to replace it. Towards evening we reach the camp where, meanwhile, arrived Bibo and Alessio. A few kilometers before our destiny, Mane hole front wheel. And we are at three punctures on the first day of travel. ... A cold shower and then all at dinner together. Ten motorcyclists at a table trying to form a group for the holiday. Around midnight we stuck in tents, tired from the busy day. (172 km)

9/8/10 Morinij 66748 Km

Remove the curtains, go to breakfast and then all aboard. We head for Žabljak, in the nature of dormitory, the highest mountain in Montenegro, and full of jezero lakes. The road climbs high above the fjord, everything seems to be going well, but surprises are always lurking. The motion of Easter, called Shark, stops working and starts to run at a cylinder. We stopped at a yard and experts dismantled the bike and try to extract a symptom diagnosis. In this stop everyone does some can: Comprehensive e Max prendono il sole, Gianluca guarda l’orizzonte, Manè e l’uomo celeste si guardano intorno. Alessio, Bibo e Squalo smontano bobine, candele, fanno test, e dibattono sull’utilità del wd 40 sui contatti elettrici. Bibo lo usa da anni, mentre Squalo dice che è un isolante. Da questo si evince che è un ingegnere: in teoria sa tutto ed in pratica non sa fare niente. Alla fne concludono che la pompa della benzina è rotta. Viene smontata, presa a calci, martellate, gli vengono sussurrate parole magiche, ma lei non ne vuole sapere nulla di ripartire. Scendo in paese in cerca di un elettricista, ma senza risultati. Bibo, che si guadagna il soprannome di Piccolo Grande Uomo (anche se non c’è Ombra Silenziosa in giro a battezzarlo), crea un artefatto con un tubicino castrato sul serbatoio, escludendo la pompa elettrica, roba che MacGyver se la sogna di notte. E la moto riprende a funzionare. Arriviamo a Nikšić e cominciamo a cercare una nuova pompa. Mi ritrovo a girare con un meccanico per tutta la città con un caldo bestiale. Dopo avere visitato vari posti dove avremmo potuto trovare la pompa, un tale Mišo mi fa parlare con un meccanico di nome Veljko che parla italiano. Dice che ha una pompa che può andare bene, ma si trova a Podgorica. Raggiungo gli altri e, mentre mangiamo, io, Squalo e Gianlupo Solitario decidiamo di partire alla volta della capitale in cerca del pezzo di ricambio. Ci diamo appuntamento a Žabljak con gli altri che, nel frattempo, will have to find room for the night. We start at a steady pace on the mountain road up to turn the transfer into a special test of Moto GP. A honda 750, a KTM 640 and KTM 950 whizzing at 120 mph on the curves leading to the capital. Once in the city that we call a mechanic by appointment an hour later. We are looking for a rear tire for sharks, but without success. On the other hand we know Viktor, Montenegrin who speaks a little 'in Italian. It is backwards to help us and ultimately leads to the appointment to buy the pump. The gum should arrive in a couple of days. We leave the capital to join the others on Durmitor. The road climbs into the sunset up to 1800 meters. When night falls we are on a mountain road with poor visibility despite the additional spotlights on. When we arrive at your destination, we join others for dinner. They found a mountain chalet for rent near the Crno jezero, the black lake. € 10 per night per person: show! We got up from the table a little 'drunk and fall down in the bed dead tired.

10/8/10 Žabljak 67100 Km

We wake up slowly and prepare to go hunting for off-road trails in the mountains. When we find them we are enraptured by the beauty of landscapes. Long roads and sliding open the call for gas, while the view of mountain peaks and meadows invites you to linger.
shark remained in the field to fit the new pump on the bike, while the heavenly man, in the meantime renamed in honor of mouth heavenly De Andrè, was to resolve some of his existential problems. In front of the pack Alessio, now become Capitan Findus because of the luxuriant beard and the similarity, Gianlupo, Max-without-nick and I, followed by Vasta, Fabio and fucks her self-appointed Mane. Manè incredibly resembles a character from Star Wars Episode 1, so Jar Jar Bink.
We stopped for lunch in a country run by a very nice man who speaks two words of French. We discover that you can do rafting and canyoning on the river Tara. The resume and go on to squeeze into a small road that ends at the end of the Tara River Canyon.
It's fun to shoot some pics as we go easy ford speed. And then we leave. The mapping indicates that there should be a path on the right. We are at 1900 meters. The path is not there, but anyway we decided to try a climb. We arrive at the top and continue on foot to the summit at 2000 meters. The view opens up a valley with a wooded gorge. The walls of the mountains are steep and then soft down. A vote satisfied the vision back to the road. Just touch the tarmac are three bus loads of French tourists who ask us to do a ride. The men of the group make some comment about Italians and women abroad ... We come back home, shower and then dinner. The beautiful landscape invites us to extend our stay another day in Durmitor. Fabio and I are going to go rafting, while the others will go for a ride by jeep. Shark has completed its servicing and Mouth Celeste must resolve a problem with the front brake caliper stripped and locked in order to replace the tablets exhausted. Gargantuan dinner followed by an internet connection to see what happens in the world. Send an email to friends and relatives. I discover that Katie will be in Greece. Who knows, maybe catch up ... (131 km)



11/8/10 Žabljak Km 67231



Colazione insieme e poi il gruppo si separa. Io e Fabio andiamo verso il centro turistico in paese per fare un giro in gommone sul fiume Tara. 50 € dalle 10 alle 14, pranzo incluso. Seguiamo la strada che si snoda verso il fiume sino a raggiungere il punto di partenza del tour. Ci danno un giubbotto salvagente ed un baschetto. Inizia il giro. Siamo in dieci oltre al timoniere. Sulla barca olandesi, italiani e serbi. Il canyon visto dal fiume è meraviglioso. Le rocce salgono da 600 metri , livello del fiume, sino a 1500 creando una gola spettacolare, fiorente di vita vegetale ed animale. Il gioco delle luci riflesse sulle acque, gli animali sulle sponde, nell’acqua e per aria…tutto concorre a creare un paesaggio fiabesco. Non è il percorso avventuroso e movimentato che ci aspettavamo, ma ne vale comunque la pena. Facciamo una sosta per visitare un affluente dalle acque gelate che sgorga da sotto la montagna, poi ripartiamo per il tour. Il timoniere fa passare tra di noi una bottiglietta di whiskey, la bevanda degli sportivi. Ad un tratto incrociamo un’altra barca e decidiamo di attaccarla. Scatta una battaglia navale senza precedenti dove i remi vengono usati per sollevare getti di acqua per innaffiare gli avversari e per speronare il gommone nemico. Ne usciamo vittoriosi mietendo una vittima, una signora che non voleva bagnarsi. Arrivati a fine giro ci aspetta un pranzo a base di agnello stufato e kaimak, un formaggio fresco locale, e tanta birra fresca Nik Gold. Alla fine ci riaccompagnano alle moto. Torniamo a casa e ci mettiamo le protezioni per fare enduro. We once again on your way to the bank of the river, but taking dirt paths. Towards evening we meet all the other at a bar on the way home. For all shower, dinner and then all together to sing out loud at the Nessun dorma. (253 km )


12/8/10 Žabljak 67384 Km


load in Bikes ready to greet the Durmitor heading to another park, Biogradska Gora. We get there by hiking trails that climb on rocks and then descend to the level of the rivers. The entrance to the park costs 2 €. 4 bungalows for rent in the only camp on the lake and then go to do some trekking, some rest, and I'm going to give me a ride off with some others. The path we choose rooms on the top ring of mountains surrounding the lake, to the circumnavigation of the same on the crests and ridges. E 'harvest season of blueberries (or blackberries, I did not understand) and, along the way, we meet different groups of collectors at work. At dusk I Capitan Findus and we connect to the internet and do the shopping for the barbecue. Jar Jar Bink lights the fire, Gianlupo-lonely-in-search-of-pack makes the grill and I prepare the meat for roasting. Join us a Montenegrin, two girls and a boy in France. Shark and some others start to practice with the international languages. We sing around the fire and we downed a bottle of rakija. Shark, which normally is a living being slow, so you deserve the nickname Shark Turtle, because of its slumber operative, is awakened and becomes active as never before. Because of grappa and songs do not pay attention to the hunting instinct awakened in our shark turtle. The next morning find out who did great hunt. (158 km )


13/8/10 Biograska Gora 67,542 km

I quickly headed to breakfast and then we head for Shquiperia, Albania. Some off the street and other off-road. We find ourselves in a village where we stop for lunch at a restaurant called "Napoli" Too bad that our Naples, the shark in fact, has left us for a romantic stroll with the Breton. The country where we stop has two minarets with the muezzin singing the noon prayer. A sign that we have entered a Muslim country, the birthplace of the great Skanderbeg, who united the tribes against the Turks. The journey becomes a mountain road to the border. I Albanians speak Italian police. Then the pavement becomes a dirt road beaten and eventually turns into a path of pebbles along twenty miles. It's hot, we sweat, tired, laden with luggage and dirty with dust. When he returns the asphalt we are happy to run into a hotel for a shower. We meet two other bikers Austrians and a German couple on a motorcycle touring. The board is very basic, but functional and economical. Shark joins us in the evening telling of his amazing adventure of love in motion towards the coast. We are all tired and soon end up under the sheets. (225 km )


14/8/10 Koplik 67767 Km


we marched anxious to discover this country. As it seems the secondary road Shquiperia are similar to our carter mountain, tracks dirt tracks that connect the country together. In practice, to move from one place to another have to force off-road! The landscape is bleak and wild, the vegetation is mixed. Shortly after lunch we arrived near a paese di nome Thethi, nel parco del Theth, con tanto di torrente, cascata, torre di reclusione e chiesetta romanica ricostruita. Ad un bivio conosciamo una coppai di Varese, Paolo e Laura, che viaggiano a bordo del loro Difender 90 rosso. Veniamo assaliti da una torma di bambini che ci vogliono affittare una stanza per la notte. In particolare uno, al massimo di otto anni, mi stupisce per il suo inglese, un livello molto alto rispetto ai bambini della sua età ed anche rispetto a tanti adulti. Così decidiamo di passare il resto della giornata e al notte in casa di una signora del paese. Accanto alla strada scorre un torrente che diventa la lavatrice per i nostri panni sporchi e il luogo del relax e dei giochi acquatici. Dopo tutti questi giorni intensi sentiamo sempre più il bisogno di relax e di riposo. Seguiamo il lento ritmo di questo posto nascosto al progresso. C’è una piccola chiesa appena restaurata, molto carina. Conosciamo un albanese che parla italiano con accanto toscano, vive a prato e lavora nel settore tessile. Ogni anno torna a visitare il suo paese natale. E’ un altro degli albanesi della diaspora. Cena frugale a base di feta, agnello bollito, verdura e latte di capra. ( 68 km )



15/8/10 Theth Km 67835



We leave the country following a path that will lead to the city of Shkoder. The journey is long and bumpy, but the group keeps a good pace and in a few hours we arrive at the destination. Shortly before the road becomes paved and a few kilometers from our destination, Gianlupo has a problem with the bike. Not most. Little Big Man put on his glasses, wearing a white coat and stethoscope and listens to the bike. Once the visit of the patient, the diagnosis is unanimous: battery, or burned. We need a new battery. Jar Jar Bink trolling Gianlupo tying his bike with that of Gian a safety belt. I advance all looking for a replacement battery. At the first village tell me that maybe I can find something in Shkoder, our destination, 5 km away. It very hot, almost 40 degrees. Harness, boots and clothing enduro are insufferable. We stopped to eat and drink in a bar. After lunch I go to Shkoder and find a suitable battery. A miracle in August. Exhausted from the heat and time spent in the sun because of the failure, we find a hotel with air conditioning and melt in the shower. Today is the birthday of Jar Jar Bink. I go out to look for an internet cafe and meeting the birthday boy who wanders in search of the same thing. Come along to check email and forums of motion, in cerca di notizie dal mondo e per dare notizie al mondo che siamo ancora vivi. Sulla via del ritorno incontriamo Fabio e Vasta. Con un escamotage io e Vasta ci allontaniamo per andare in cerca di una torta per festeggiare il compleanno e un po’ di birra. Ritorniamo in tempo per nascondere tutto nel frigorifero in camera. Usciamo a cena e il festeggiato insiste per offrire a tutti. Cavolo! Poteva dirlo prima, così ordinavamo aragosta, caviale e champagne! Al rientro in hotel lo attende la nostra sorpresa. No, non si tratta di Ramon, celebre trans brasiliano trasferitosi in Albania per l’occasione…Torta e birra con tirata di orecchie dai suoi nove compagni di viaggio, nel vano tentativo di farlo somigliare ad una donna dell’africa centro occidentale. Unfortunately, there's another surprise for many others: pain de voyage, or cagotto. Probably something in the dinner. So the festivities are interrupted and supplemented with lactic acid instead of hops. (113 km )



16/8/10 Shkoder 67,948 km

The motion Gianlupo works again, we are all in the hotel restaurant for breakfast and an intense debate on the effects of the fever of travelers. We load our horses and go back to new horizons. This time, Tirana will be the final destination, passing through a small park near the capital, when we stopped for lunch in a shelter along the way, we are innocent victims of a trap. Once the list of orders, we see the waiter to get on a scooter, go down to the nearest town. About an hour and a half after the table is ready ... What makes me smile, someone is angry, someone complains. The wisest pennica opt for a shade. When we share is now half past three in the afternoon. We hurry to Tirane. Capitan Findus has an appointment with an Albanian friend who is a friend and organizer of the rally, this Edwin. Edwin brings us to the hotel to a friend who is himself a biker. Gives us some new sets of tires for le moto che dovremo andare a prendere l’indomani. Ci lanciamo sotto la doccia per lavare via il caldo, la polvere e la stanchezza accumulati nel viaggio. All’ora di cena ci portano in macchina ad un ristorante la cui caratteristica è la Tower Beer , una sorta di tubo con 4 litri di birra da spinarsi “a caduta” al tavolo. Nel 2001 ne avevo visto uno uguale a Geneve, in compagnia di un amico e di un amore. Ceniamo con i due nuovi amici albanesi e poi a dormire. ( 200 km )



17/8/10 Tirane Km 68148



Al mattino vado in cerca di un punto per connettermi ad internet. Lungo il percorso incontro Edwin, Gianlupo, Fabio e Squalo che stanno andando a prendere le gomme per le loro moto. Li accompagno. Dopo pochi metri il nostro squalo tartaruga resta indietro e si perde nei meandri della capitale. Acquistiamo due treni di rally cross e la gomma posteriore per squalo, ce le mettiamo a tracolla ed andiamo dal gommista. Lascio Gianlupo e Fabio a cambiare gli pneumatici e vado in ufficio da Edwin a controllare la posta elettronica. Li ricevo in regalo una maglietta del rally di Albania 2010. saluto il nuovo amico e torno dagli altri. Stanno aspettando squalo che sta cercando di cambiare la gomma posteriore. Ovviamente si è perso. Nove persone stanno aspettando Godot, come il racconto di Beckett. Quando arriva finalmente ripartiamo. Pasquale, detto Squalo, otterrà in questa occasione definitivamente il soprannome di squalo tartaruga. Avremmo voluto uno squalo tigre o uno squalo grigio, ma sempre meglio di uno squalo balena…Lasciamo quasi subito l’asfalto e ci arrampichiamo su e già per i promontori e le colline in direzione di Elbasan. A metà pomeriggio c’è la pausa pranzo. Una signora molto simpatica prende Vasta, la porta in cucina e la mette a pelare le patate. Alla faccia dell’emancipazione! Appena l’ha vista scendere dalla moto ha deciso di spiegarle qual è secondo you place a woman in the kitchen! We also do a little 'cost for the evening. The program shall provide for the camp in mountain tents and barbecues. We climb for a few kilometers to about 1500 meters high. We find a clear and install the field. Jar Jar Bink lights the fire, unleashing the ancient arts of who grew up in the mountains. The others bring the wood, I collect stones to contain the fire and Capitan Findus turns his luggage aluminum in refrigerators for beer. Go to the source, filled with icy water of a mountain, then fills them with cold beer and soft drinks. A genius! When we are around the fire, after eating a bit 'of grilled sausages, we begin to chat, and look at the stars. I moved away from the fire, looking for cattle to better observe the stars. I see a beautiful shooting star. I think it's the second or third time in my life that I understood. And make a wish, as tradition dictates. Who knows, maybe it works ... When fatigue becomes unbearable, I go camping. The air mattress is punctured. Spending the night with the pump attached to trying to separate me from the frozen ground. (123 Km )



18/8/10 Camping 68271 Km

made breakfast for everyone with the hot bread on the grill, the jam and Nescafe. Down the camp, Gianlupo goes away impatiently waiting for all of us and we wait for the shark turtle, which is carefully tucking all his clothes hanging in the sun to dry. Gianlupo meet again later stopped at a crossroads to show us the way to go. The bottom change, from rock becomes sand, then mud and pavement. The gullies on the path carved by the truck loggers make the march difficult for someone like me and Captain Findus, has bags of aluminum. Once in a village, the trail continues on a track that continues with the ford of a small waterfall in salita.In many are unwilling to make the salmon with the bike loaded with luggage. Capitan Findus, masx-without-nick and Fabio continue, I am back and forth between who stays and who goes notice of the decision. You'll end up ahead. Little Big Man draws a new location with a GPS navigator with its stellar qualities. A few kilometers further on the track will resume following a path much easier. At a junction where they should get the others, I continue heavenly and mouth, followed by little big man and Jar Jar Bink, while vast and Gianlupo still waiting for the others. Along the paved front tire of my limp, scoring pinch my first trip. Unmount and remount the tire. When replacing the hole again. Cover the tube previously removed and put everything in place. It was hot. We are covered with sweat and dust. The last kilometers are tremendous, even if the air mentre andiamo rende il caldo meno afoso. Arriviamo ad un piccolo bar nella periferia di Pogradec, una cittadina sul lago Ohrid, in cui convergono i tre confini di Macedonia, Grecia e Albania. In questo baretto di periferia comincio a chiacchierare con il barista/proprietario che è chiaramente interessato a questi dieci sporchi e puzzolenti stranieri vestiti da enduro ed alle loro dieci cavalcature. Brindiamo con al birra,. Poi ci offre un piatto di stufato di agnello con formaggio e pomodori che ha cucinato sua madre. Arriva un suo amico che parla inglese; dice di vivere nel New Jersey. Il personaggio non mi piace affatto. Ha qualcosa del bullo locale, nei modi, nella voce e nell’aspetto. Il barista invece è molto cortese e sembra una brava person. He asks me to do a ride and can live with, so now I am used to ride with so much weight off-road. Return to the swarm of admirers and thickening and four of us went in search of a hotel for the night. We are surrounded by people more like the local bully and far from sympathetic bartender. Calmed the situation by offering cigarettes and responding with kindness to all. The T-shirt to the rally really like Albania., The bully asks us where we came from. The answer from Montenegro. "Are you a Serb?" Asks a little 'pissed. "No, we are Italian, but we started from Montenegro." "If there were Serbs had already killed them all," answered the bully. And here I understand which is a little blowhard. What if I told you that I live for six months with a girl from Belgrade and that lately have become two? Rest of the doubt and I motioned to the other to move. The bartender insists to give him everything because we're nice. I do some 'resistance, then welcome. We leave the place by doing a little 'noise with the bike and eclipsed us from that situation more unpleasant. Meanwhile we get a text message with directions to the hotel they found the others. Take a shower, then I, Capitan Findus and Fabio go for a ride. Alessio washes his bike for 200 Lekh. We gather with others for a drink in a local dinner. The place is busy, the country I think is the more polished I've seen so far in Albania. In a country where they do not build, but have made an art of the patch, this country is very well patched. This is probably due to the fact that it is a tourist destination, due to the lake and the beauty of the landscape. We eat like hungry wolves. There comes a text message of Luke that we are reaching with her friend Helen. We meet them in their hotel with 100 GS PD. They tell us of their journey from Igoumenitsa to Pogradec avoiding potholes, animals and children along the way. (130 Km )



19/8/10 Pogradec 68,401 km

Thanks al letto comodo ed all’aria condizionata ci troviamo tutti nella hall dell’albergo ben riposati. Il proprietario dell’hotel ci tartassa con la richiesta dei soldi per la notte. Cerchiamo di spiegargli, con l’aiuto di un signore albanese che parla inglese, che li stiamo raccogliendo. Squalo sta facendo i bagagli per tornare in Italia, visto che ha finito le vacanze. Gianlupo invece dice che vuole andare al mare e se ne va con la moto carica di bagagli. Bocca celeste è stanco e vuole restare in paese a rilassarsi e a fare il bagno nel lago. I restanti invece si preparano per una passeggiata in off road lungo le tracce del rally. Bellissimi passaggi tra sabbia, pietraie e l’attraversamento/guado di una palude, giusto per lavare la polvere by bike with the clear water of the swamp ... Luke said Zava you all the way with Elena per passenger. During the lunch break Fabio earned the nickname of the mouth of cream. Immediately after lunch hole new front tire. Now the group is quick to make repairs and tire changes. We are so fast that looks like a F1 pit-stop! The jokes are wasted during the repair and everything becomes so much fun. When we return to Pogradec, Zava gives us a cold beer to celebrate this day together. Following the dinner ceremony in a hotel restaurant overlooking the lake. Dinner menu? Tortellini with cream and ham. When we arrived at the hotel in a great mood. (191 Km )



20/8/10 Pogradec 68,592 km

About seven and a half I am awakened by Jar Jar Bink about to leave because the next day was the ferry to Ancona. Accompany him to the bike and watched him go. The feeling that you're ending the adventure is getting stronger. We load the luggage, we salute Helen and Zava, which will be around a little, and head towards Greece asphalt street. We pass the border without any major hitches and we are moving towards the village of Kastoria. Finally, the European Union! The countries are very changeable, they are all cared for, happy and full of life. Lunch based mythos moussaka and beer. A coffee milkshake to close and then we all look in his eyes. Gianlupo is the Meteors as communicate via SMS, and is looking to take the bungalows in a campsite. I still have a few days off and want to go to sea on the peninsula calcified. We part with the promise to meet again all together again. This colorful group by strange nicknames that are meant only for us: Capitan Findus, Little Big Man, Shark Turtle, Jar Jar Bink, heavenly Mouth, Mouth of cream, Max-without-nick, Gianlupo loner in search of the herd, and in Vlastarda I just got them to me ... have risen up the fuck !!!!! : Lol: I go riding c Nero began the second part of the journey quella solitaria ed introspettiva. Punto verso Thessaloniki. Non vedo il mare dal primo giorno di viaggio; rivederlo sarebbe una giusta conclusione dell’epopea. “E quindi uscimmo a riveder le stelle…”, diceva Dante alla fine dell’Inferno. Voglio provare a tagliare per le montagne ed imbocco una stradna tortuosa che va nella direzione giusta. Attraverso alcuni borghi, poi diventa sterrato semplice che sale. Sono da solo, con i bagagli, in mezzo al nulla. “Sticazzi!”, dico io. Arrivato in cima alla collina di godo la vista e riparto. La strada diviene un single track in discesa con terra e sassi smossi, conditi da una pendenza interessante… Mi alzo sulle pedane, peso indietro, ingrano la seconda, inizio a scendere and I promise that if I leave it alone, alive and intact, I will not ever again. It will be the training of the previous days, my ass will be brash, but I come out unscathed. Continuous path that passes between piles of logs of wood piled up. In this season in Greece and the wood is harvested tomatoes. Along the road is easy to find truck loads. I descend from the mountains and take the long paved towards Thessaloniki. Pass through the city looking at the sea. Here ends the journey from Bar on the Adriatic Sea, took me over the Aegean Sea, via Montenegro, Albania, and Greece, touching Macedonia. Four countries, four languages, four different worlds. Crna Gora Shquiperia, Makedonia, Hellas. Vado in cerca di un hotel sul mare e lo trovo in un paesino di nome Agia Triada. Doccia e poi di nuovo in giro per bancomat, giros pita e internet cafè. Preso dalla voglia di viaggiare ancora prenoto un hotel a Istanbul, a 620 km da dove mi trovo. Pazzo? No, solo non ci sono mai stato ed è tutto asfalto…Conosco Evridiki ed Elektra, due ragazze greche con cui bevo un paio di birre e scherzo fino a tardi. Dio benedica la jacuzzi! ( 464 Km )





TUTTE LE FOTO DELLA PRIMA PARTE DEL VIAGGIO LE TROVATE QUI:

FOTO JAR JAR BINK

OR HERE:
Capitan Findus' BLOG

Tuesday, July 27, 2010

Continued Employment Español

maximum

"I have family and children to support are the owner of the house where I live, I have a job: explain to me why should I become a teetotaler, to visit the mother-in-law, stop smoking, bring the kids to school, go to bed early at night, avoid rash to save costs? "

Sunday, July 25, 2010

How To Play Fever On The Trumpet

.... and come back to the gentlemen of fortune as I was



What I am going to tell the story of four gentlemen venture of different origins and nationalities confused.

This is the story of men left for a trip overseas in search of fortune and glory.

I'll tell you what happened in those days of glory and power mix to the sound of salsa and merengue, so close to the equator, and so far from home.

This trip begins at a spring night in Rome, when the west wind blows and blows away the cold of winter, the crickets begin to sing and flowers bloom.

Love in Rome, you know, it is sown in autumn and harvested in late spring.

leave.

pack your bags, hoping to not forget anything. A backpack with necessaire in case I lose my luggage like that time in London when I was without a suitcase in the rain and I had to fix at best. A bit 'of biofeedback to relax at the thought of the many planned flights and landings that I hate. Two new books from one end and to overcome the long viaggio.Terzani Chatwin and besides the good Richler with his version . I hope to get to know the third wife di Barney stavolta, anche se Miriam è sempre presente nell’autobiografia di questo trasandato signore con tanti soldi e poco amore che sembra la versione invecchiata del Giovane Holden che ha catturato l’immaginazione della mia infanzia. Andiamo a conoscere il centro america e il Mar dei Carabi, scenario delle avventure di Salgari, dell’Olonese e presto anche mie e dei miei compagni di viaggio. Qualcuno di loro lo conosco meglio e qualcuno per nulla, ma penso che questa sia l’occasione per saper di loro e capire se le mie impressioni siano corrette o meno. Argento è un avventuriero di professione, ha scelto il rischio come missione di vita, ama vivere e l’ambizione domina le sue azioni. Forse è un po’ the leader of his own. Forte is the man with feet of lead, attracted and fascinated by the tales of travelers returning from the South Seas with suitcases full of pearls, precious stones and perfumes of all sorts, but just could never put to sea. It has some 'forgotten how to live, lost in the routine of everyday life. Will have time to remember during this trip. Woodpecker is a man who never let the baby die of all we possess within us, indeed, the childish soul reigns in his character and attitude. E 'party with the spirit of those who go to play soccer with friends. Its uniqueness is its duplicity. Behind the mask lies a teenager never raised methodical administrative, worthy of the bird whose name it bears, persists in its intentions until he reaches the result that it has set. The first session is shaping up long flights and exhausting: Rome, Madrid, Miami, San Pedro de Sula, Tegucigalpa. Then Salvador, Panama, Madrid and Rome again. It took me too much to write only the stages of the journey. I'm already tired!

Astral Diary of Captain Carlo: the first day.

After a sleepless night in the company of a very annoying mosquito, forcing the alarm clock rings at 5.15 to the early rising. I dress with eyes at half mast, dangling between the bathroom and the suitcase. I drain a coffee pot da tre nella speranza di svegliarmi abbastanza per arrivare all’aeroporto. Chiudo casa e vado a prendere un taxi. Quaranta euro di tariffa fissa e un tassinaro che mi parla della crisi e del trend economico mondiale prima ancora che sorga il sole, mi mettono di pessimo umore. Arrivato in aeroporto ritrovo i tre porcellini, Argento, Forte e Picchio, in assetto da viaggio. Al check-in ci informano che per entrare negli Stati Uniti dal 1° Aprile si deve compilare una domanda on-line su un sito che si chiama ESTA. Questa notizia di prima mattina mi peggiora l’umore. Le imprecazioni si perdono nella eco del terminal di Fiumicino. Picchio ed io corriamo in cerca di un internet point a gettoni e compiliamo la domanda per tutti e quattro. Riusciamo a salire in tempo sull’aereo per Madrid, un volo che procede senza particolari intoppi. La mente corre ad alcuni anni prima, quando pensavo che Madrid sarebbe stato un buon posto dove mettere su famiglia, quando la mattina incrociavo lo sguardo di due occhi neri. Barajas è sempre grande. Perdiamo venti minuti camminando fino al gate da cui ci si imbarcherà per Miami. Poi ci perquisiscono a fondo. Devo riuscire a levarmi questa espressione da terrorista talebano un giorno o l’altro: non se ne può più di essere perquisito ad ogni occasione. In vista del lungo volo ed incerti sulla qualità del cibo, ci uccidiamo con alcune baguette con jamòn y queso . Il volo per Miami dura circa dieci ore con sei ore di fuso orario. A Miami ci fanno mille controlli e poi ci leave out of the airport while waiting for the connecting flight to San Pedro de Sula, Honduras. Take a taxi driven by a Cuban taxi driver named Raul and do en route to downtown. The official language is not clear whether the English or English. Miami is full of skyscrapers, beaches, the sea sends its silvery reflections and the spirit of consumerism invading my three traveling companions. Instead of seeing the city we end up in a shopping center to buy T-shirts and sunglasses. Is still time for a chuleta Argentina in front of the marina. Come back a black taxi driver and taciturn, who speaks a mixture of French and English, brings us back to the airport where we go to our boarding gate per il volo che ci porterà a San Pedro de Sula, ridente cittadina dell’Honduras di cui, prima di oggi, ignoravo l’esistenza. Nel duty free prosegue la mia indagine di mercato e compro tutti gli snacks a base di carne essiccata che qui chiamano “jerkey”. Sembrano pezzetti di scarpa vecchia essiccati, tagliati a quadratini e imbustati. A bordo dell’aereo veniamo catapultati nello spirito dell’America Latina. Una hostess di sangue misto con un bel sorriso ed un ragazzo honduregno che vive a Denver, la signora con le borse della spesa cariche di cibo per i suoi parenti, la bimba che piange tra le prime poltrone perché non vuole stare seduta, la grande mama vudù che giace mezza abbioccata e il tramonto sul mare dei Carabi che si intravede dall’oblò di questa aeronave che ha visto anni migliori. Tutto questo ed altro ancora ci fa cambiare aria. Questo volo ci farà guadagnare altre due ore di fuso orario per un totale di otto ore in meno rispetto all’Italia. Due ore dura il volo. Partiamo alle 19 e 15 ed arriviamo alle 19 e 25 ora locale grazie al giochetto dei fusi orari. A Roma sono le tre e mezza del mattino e a San Pedro de Sula sono le sette e mezza di sera. Prevedo un crollo sul letto. Il ragazzo honduregno ci consiglia un hotel in centro che si chiama appunto “Hotel Sula”, per lasciare spazio alla poesia ed alla fantasia. Giungiamo all’albergo con un furgoncino in serata. Il posto è carino, ma la sorpresa sta nel prezzo: 120 U$D a stanza. Le coppie sono fissate: io e Argento andiamo in una stanza, mentre Forte e Picchio vanno nell’altra. Beviamo un paio di birre al bar dell’albergo e Argento chiacchiera con due ragazze locali che stavano allegramente baciandosi lingua in bocca fino a pochi secondi prima. Dalla Grecia antica l’amore di Lesbo ne ha fatta di strada…anche se sembravano “di larghe vedute”. A questo punto siamo affranti dal viaggio e dal fuso orario e andiamo a coricarci per qualche ora in attesa di prendere l’ultimo volo che ci separa dalla nostra prima meta.

Diario Astrale del capitano Carlo: giorno secondo

Alle cinque e un quarto del mattino, ora locale, dopo una colazione heavy for our parameters, the taxi the night before brings us to the airport where she awaits the first surprise of the day. The plane from San Pedro de Sula Tegucigalpa will lead us to a small twin engine propeller airplane ... take off with the plane that flaps its wings to come off the ground for the last, short flight of this long journey. We land in Tegucigalpa with a thrilling ride lives and find themselves waiting at the exit of the corresponding Chamber of Commerce in Honduras, Mrs. Letizia. about sixty, distinguished and elegant, Letizia is a lawyer who for many years following the relations with Italy. He speaks Italian fluently even though we understand that not so often needed. With her daughter, Elizabeth. Mid-thirties, solar, elegant like her mother with a singular charm, mixed Latin and French. We board the SUV Letizia Which brings us to the Hotel Honduras Maya where he lives and where the Expo will be held Italy. We settle in the room and then try to understand that the Order has made the goods that we sent. Contact Costa Rican logistics, Marlon, will join us tomorrow and for now the goods are blocked at the airport because of the lack of a document. Come in the office of Letizia, and after a quick round of phone calls, everything is resolved., In Honduras everything works for a knowledge and hooks. We go to the local Ministry of Agriculture where they give us the final document. Comes lunch time and decide to try the local fish in a gourmet restaurant, Tony's bar. We carry huge ocean fish stuffed with grilled prawns. At lunch we reach Elizabeth and Giselle, the other the daughter of Leticia. Less cute mother and sister, Giselle has a very nice smile, nice and friendly. After lunch we go to prepare the stand for the fair and waiting for unloading goods. Once set up the booth go to dinner at the Italian restaurant owned by the President of the Honduran Chamber of Commerce, Richard. A dinner with us a member of the National Congress of the country, di origine italiana, anche se parla con accento sudamericano. Mayra è l’organizzatrice dell’evento. Quarant’anni, bella donna, sembra molto più giovane della sua età. Scoprirò poi che ha un figlio di 20 anni con cui ha un rapporto invidiabile. C’è anche un ex giornalista di origine fiorentina che gestisce un ristorante in Costa Rica (Terzani mi sa che ha fatto scuola tra i giornalisti fiorentini). Serata tranquilla a cui facciamo seguire una lunga notte di sonno per riprenderci.

Diario Astrale del Capitano Carlo: giorno terzo.

Il fuso orario sballato ci sveglia prestissimo. Facciamo colazione all’Hotel. Io e Claudio andiamo with an aide to Richard in a mall to buy a pair of shorts and syrup for my cough is getting more intense. In the meantime I was inflamed conjunctiva of the left eye. We go to Gino's for a bite to eat before going to the fair. I go to the room to wear a jacket and tie with a pair of linen trousers to stay cool, as the temperature is high and the air conditioning is switched on only in the early afternoon. The fair begins. Marlon arrived in the morning, the dispatcher of the Costa Rica friendly type, the hand with a face like a great Paraculo. Prepare a tasting of cheeses, wines, meats oil, olives and pizza. The effect is that del miele e le api. Lo stand diventa il principale punto di attrazione della fiera. Nel corso del pomeriggio arriva il neo ambasciatore italiano a trovarci e a vedere l’esposizione. Di origine toscana, brizzolato, rilassato, ma ancora incapace di parlare spagnolo. In serata è prevista una presentazione ufficiale con cerimonia di apertura della manifestazione. Mi chiedono di rappresentare gli imprenditori italiani al tavolo principale con il ministro dell’industria, un paio di deputati, alcuni rappresentanti delle varie camere di commercio bilaterali dei vari paesi del centroamerica, oltre al nostro ambasciatore. Finita la cerimonia accompagno il ministro, un deputato e l’ambasciatore al nostro stand ad assaggiare i nostri prodotti. And here the Italian taste is a terrible figure. Gift a bottle of oil to the Ambassador and the Minister, then I start to talk with the Minister to earn his sympathy, the calling card and its support in case we have problems with the draft import-export that we have in mind. It 's interesting to see the effort they put this policy in Central America to show who really wants to do something for his country. At that time it was ordered by the Supreme Court, past June 20, 2009, the UN still recognizes the deposed President, Manuel Zelaya, as the only legitimate president of the country, disregarding the recent election of Lobo, whose government is one with which the Minister I'm talking. Suddenly the room lights and cameras flash and get a beautiful journalist who gets to interview the Minister and I admiring the features the team: was it worth the visit to Honduras only to see it! Following a shower and go in a room near the Hotel, the Bull Bar to eat something. We find some local boys that we met at the fair. The music is loud and of poor quality, the food sucks and is not enough, I'm really tired. A guy tries to attack me with talk button such as "how is the economy in Italy?". He is immediately fired. Back to the hotel alone and collapse on the bed.

Diario Astrale del Capitano Carlo: giorno quarto.

Argento e Picchio sono in piscina a prendere il sole. Io vado con Claudio, accompagnato da Luigi, il cameriere di Gino’s, dal medico per via del mio occhio che non vuole migliorare. Andiamo a La casa de Cura del Carmen, dove un medico mi visita con cura e mi diagnostica una congiuntivite dovuta ad infiammazione diffusa dei bronchi…in pratica i canali lacrimali si sono otturati. Costo della visita 15$. Costo delle medicine 100$!!! Luigi mi spiega che “es por eso que la gente se muere”, perché i medicinali costano troppo e chi non se li può permettere è spacciato. Torniamo in hotel e Claudio si unisce agli altri in piscina, mentre io vado a “farmi” le medicine. Ai tre si è unito anche Marlon, commentando il colore rosso gamberone che hanno assunto. Pranziamo all’Hotel e ci prepariamo per la fiera. E’ prevista una serata dal titolo “Momentos Romanos”, quindi a metà pomeriggio cominciamo ad allestire i vassoi con le olive disposte a piramide, i formaggi a spicchi artistici, la porchetta a cubetti avanguardisti e l’olio di oliva accompagnato dalla pizza croccantina. Arriviamo alla piscina dove ci attendono tavoli imbanditi all’aria aperta. Una pioggia tropicale, tanto improvvisa quanto impetuosa, ci sorprende e siamo costretti a rifugiarci all’interno. Grande successo del cibo italiano che abbiamo portato. Peccato che fosse accompagnato da una pizza schifosa “made in Honduras "and an overcooked pasta, always" made in Honduras ", prepared by the chef who obviously had great not familiar with our cuisine. Here come the brothers Orellana, known in a trade fair in Barcelona. Orellana ... the name conjures up tales of adventurers, and gold. After conquering Peru in the wake of Pizarro, Francisco de Orellana went inside and discovered the Rio de las Amazonas, which he named, was attacked by indigenous women as combatants, as the mythological figures. He darted in search of the mythical El Dorado. ... And died of malaria. We all now know his findings. The story has made him immortal, so that now feeling the last of these two entrepreneurs from San Pedro de Sula think of El Dorado. They look really good people. I get to chat with the Ambassador that entertains me with a very interesting report on the history of European monarchies. ... I'm going to change since the evening continues at the disco. I, Silver, Strong, Picchio, Marlon, Elizabeth and Giselle go to Rio, accompanied by a nice display of Costa Rica named Julio. I'm tired and the music really sucks, so I did not enjoy that much and end up collapsing on a couch. Back at the hotel about two o'clock, and again I dive into bed with leopard skin.

Astral Diary Captain Carlo: Day Five.

Last day of the exhibition. We woke up too late to have breakfast and start work immediately behind the counter of the stand that begins today in the morning to late afternoon. Lunch at a restaurant where we discover that Christmas, the representative of the Italian Chamber of Commerce Costariquena was very ill in the night because of a bad asthma attack. Towards the end of the day we start to sell some 'advanced product, then they all prepare for the evening. The program includes a dinner at the "Patio" with some of the show and disco to follow. For dinner, everything goes well and we kill with the grilled meat and cheese tacos with frijoles. A girl, who works as an electrical engineer in the national electricity company, is looking at me to wink. Teeth redone, boobs, nails redone, a lot of money than the national average and a special attraction towards men in Europe and North America. A few words of encouragement, a couple of sharp jokes and go away in a car together to the disco "Rio". The same place the night before. Tonight, however, the music is much better and with us is the girl who was advertising beer "Save Vida", owned by a well-known South African group. Very nice, beautiful seating and an interesting mind. Of humble origins, has already established that its beauty is the tool which may not get what life has given her. Skilful to be looked at by the men and keep them in hand playing with their insecurities and their desires. Having been a victim many times of the charm of such women, I find his game soon, but I like to watch the behavior of the group against him, the dance looks of a young professional seduction. Tonight the music is beautiful and I'm not tired, the company is fun and lively. The engineer I danced closer and closer ... We drink rum and cola while dancing techno, merengue, reggae, salsa, house and all the music that the DJ has in his collection. There are alcohol, sex, music and life that animate this evening. All the glass in his hand dancing with a girl ... I go out with the engineer to take a breath of fresh air. Beautiful evening.

Astral Diary of Captain Carlo sixth day.

pack their bags and go to leave the airport. Richard shows us what it means to know people in this country and be recognized as part of the upper class. In 30 minutes we did everything all by jumping the queue. Let's go by car to the house of Joy, a birthday and wants to greet us. I, Strong and Silver we get to the fires to prepare carbonara and amatriciana. Marlon started this morning for El Salvador, as always very of Italian cuisine. At about three and half go to the airport. At 16:30 we board and we welcome Richard to promise to cooperate with. The plane makes a stop in Salvador, where we must change that Marlon plane back to Costa Rica. Have a snack together, and after warm greetings to our new friend, let's get on the plane of TACA that will take us to Panama City. The flight goes quiet until Panama. Fill the usual customs forms for entry to a new country. For now we have done Rome, Madrid, Miami, San Pedro de Sula, Tegucigalpa, Salvador, Panama City. Seven cities, six countries, three time zones. I am a bit 'dazed, but I feel alive. I pursued this work like a dream and now I'm realizing, at airport customs di Panama mi fanno mille domande: chi sono, che faccio qui, dove vado, quando lascio il paese, che lavoro faccio…Segue un litigio con un tassista disonesto che per 40 $ ci porta all’albergo che ci ha riservato l’amico di Forte e Picchio. Il trasferimento in auto ci permette di osservare la città di notte. E’strano vedere il mare, i grattacieli all’americana ed il cielo stellato tutti insieme. Ho perso l’abitudine di vedere le stelle nelle città. “ E quindi uscimmo a riveder le stelle”. Arrivati all’albergo ci attende una spiacevole sorpresa: il posto è un tugurio con stanze minuscole e sporche con il condizionatore rotto, cosa terribile se ci sono 36° C e il 90% humidity. We try to survive the night with the promise to change hotels the following day.

Astral Diary of Captain Carlo seventh day.

We befriended a taxi driver who helps us to find a decent hotel. Our research leads us to a neighborhood called "El Cangrejo", and the hotel we find is the "Marbella". Time to put down their bags and run the meeting with the ambassador. We are greeted with an espresso to miss and I start to explain why we are in Panama and what we do. The Ambassador is extremely helpful and courteous and it helps us to organize una degustazione dei nostri prodotti per lo stesso Venerdì. Lasciamo l’ambasciata per andare a trovare un distributore di origine italiana, Don Vincenzo. Ha lasciato la Basilicata tantissimi anni fa ed ora si è insediato con tutta la famiglia. Nonostante sia ricco è una persona estremamente semplice ed umile. Un vecchio volpone che ci mette subito alla prova. Ci racconta la sua vita, ricca di avventure e densa di imprese d’ogni sorta. Ha viaggiato per mare come pescatore per poi costruire la propria flotta di pescherecci; poi gli allevamenti e la macellazione; ora la produzione di insaccati tipici italiani modificati secondo il gusto locale. La passione per la caccia lo ha spinto alla ricerca di nuove prede in tutto South America: Brazil, Venezuela, Colombia and throughout Central America, in spite of the major drug lords. At the end of the meeting suggests we go to dinner with him on Thursday. We leave his office with a good feeling, enhanced by the knowledge of this person. We go to the restaurant, Sorrento, where we know Felicetta, lady of about forty daughter of Italian migrants, a friend of woodpecker and Forte. We are cooking octopus and squid to the plate and a plate of spaghetti with clams. In the meantime we try to understand whether or not the goods have arrived in Panama to make an appointment for tomorrow with the owner of the store is also one of the biggest importers of the country. Then everybody in the hotel for una doccia e un sonnellino. Usciamo verso sera per una passeggiata in un centro commerciale dove facciamo qualche piccolo acquisto e poi ci prepariamo per andare a cena da Felicetta con un’amica di Picchio. La cena è allegra ed illuminata dal sorriso di Rita, bella panamense con un fiore tra i capelli. Dopo cena Rita ci porta a bere un vino rosso della California in un posto molto carino, ma, a mio avviso, troppo ricercato e di alta classe per la media locale. Io, Argento e Forte lasciamo il posto per andare a scoprire i locali notturni di Panama. In Calle Espana entriamo in un locale che si chiama “ la Bodeguita ” per un paio di cocktail ed uno sguardo alle bellezze locali. Segue un meritato riposo.

Astral Diary of Captain Carlo: the eighth day.

We wake up early in the morning and find ourselves with Felicetta who came to take me to the store where you downloaded the goods. Pepe greets us in his office and takes us to see him and of the adjoining warehouse, and then in cold storage to control our goods. During the visit, we know Pepe's father, Lazaro, who was eighty years, the company is still working and none of it to stay at home. Originally attached has spent his life building the company. We talk of Galicia, the mariscos and when I visited Santiago hitchhiking starting from Bilbao. We invite you to tasting Friday. Our confidence comes the taxi driver, Mariano, and go to the Sociedad de Beneficiencia Italian, where the tasting will be held to prepare for the event. 'S funny how the Panamanians do not use the names of streets and house numbers, but "describe" the address. Let's go to the Members edad Italian "que se encuentra en frente a la escuela Belisario Porras. negotiate the waiters, chefs and help you enjoy the purchase of the ice. After lunch Mariano leads us to see the locks of the Canal de Panama from a vantage point called "Miraflor. Call Don Vincenzo, who tells us that his brother is was hospitalized and is very ill, so maybe the dinner on Thursday is canceled. Let's take a trip to the supermarket "El Rey" to get an idea of \u200b\u200bthe market and buy some flowers and wine for which Rita invited us to dinner with her. In the evening we find we are ready with the jacket worn outside the hotel where Rita's driver comes to pick us. The evening flows peacefully between various cheeses, wine, South American, Japanese food and long talks. Rita turns out to be a special guest. We leave the house and Rita, as sleep does not affect us yet, we head for the casino playing roulette where Silver and I put myself sitting and drinking a ron y cola. Comes a very pretty girl, with traces of Indian blood in her features. I look at her and she looks at me. But my head is somewhere else and I do not mind. She comes over and attack button. Her name is Karen, 23 years old, is from Las Tablas and is 100% Panamanian. He says he fell in love with me, my look and personality that shines through. And he starts to call Diego ... Valley to understand women!

Astral Diary of Captain Carlo ninth day.

rented a car and head to the embassy where we assess the situation. The Ambassador has invited about thirty importers and distributors to the evening of Friday. Perhaps it is also the President of the Republic of Panama. Finished the meeting we leave in the car wing for Las Tablas, where we see the manager of a slaughterhouse. I sleep the whole trip, except for a break at the Mac Donald to seal hunger. It's always very hot but the humidity has diminished The owner of the slaughterhouse informs that his is the biggest establishment throughout the country and has two offices where all slaughtered cows around twelve months. We make an appointment with the manager in Panama City and exports, for information on certification and the necessary volumes. Let's take a ride with a friend of woodpecker and Forte to visit their investments in land area. In the evening we have dinner in a tavern on the sea that has a waiter stoned, but the fish is fresh and delicious. Silver falls asleep in his chair at the end of dinner ...

Astral Diary of Captain Carlo: the tenth day.


JUST HAVE A MOMENT conclude the account

WORK IN PROGRESS!

Wednesday, July 21, 2010

Email Attachment Size

25 puntata - Il Sistema Digitale, Armando Vs Casbahr e Luce sulle stragi di mafia.

After a hibernation of two weeks, our returning heroes as dangerous as ever.

In place of the episode will be born a tough battle between the people of Casbahr against the sadistic director Armando and his beliefs.

Tuesday, July 6, 2010

Adventure Island Rohini

24 puntata - E...State a Limbiate 2010, Trattativa Mafia - Stato e Notte prima degli esami

Our four heroes are finally back together after many vicissitudes, to conduct the program.
The beginning of the summer season will coincide with the first quarrels, scuffles and skirmishes in the family of Casbahr.

I remind you that the month of July in limbo in Central Square will be held Tobagi "E. .. State Limbiate 2010" with the performance of emerging bands, dance schools, poster's, flea markets, inflatable children, entertainment shows and beach volleyball tournaments.

July 17 starting at 21 Grand Concert Umberto Tozzi .

Wednesday, June 23, 2010

Kate Playground Vidéo

23 puntata - L'uomo tra 100 anni, Padania alla riscossa e il boom dei milionari

Un esilarante puntata ci accompagnerà sul ritmo di Waka Waka. I nostri eroi daranno il meglio di sé, tra tematiche attuali, gag satiriche, doppi sensi e arrabbiature varie!!!

Mr Stanislav irreperibile causa "lavoro notturno".

Vi ricordo che domenica 27 giugno 2010 dalle ore 21.30 in poi al
"Club Giallo" di Cusano Milanino si esibiranno varie band tra cui i " Pellegatta " del nostro caro Mr Stanislav.

L'evento si chiama " Un altro FottutoConcerto Punk "!

(tratto dalla prima pagina de "La Padania" 8 Luglio 1998)

Wednesday, June 16, 2010

Ideas For French Kitchen Curtains

22 puntata - Happy Birthday D'Andy, Legge Bavaglio e la chirurgia estetica

L'assenza di Dj Sanny, immerso nella sua tournée estiva, si è fatta sentire.
Il nostro D'Andy, fresco di compleanno, importunerà una dolce vecchietta per le differenti ideologie politiche.
Il ritorno di Mr. Stanislav, dal suo lavoro notturno, inciderà sulle prestazioni di Tripo.

Where Can I Get The Movie Ski Patrol

21 Puntata - Happy Birthday DJ Sanny, Progetti Estivi e il mondo dei sogni.

Puntata scoppiettante caratterizzata da una gradita new entry "La Je", che con la sua simpatia animerà la serata. In ottima compagnia del festeggiato DJ Sanny, D'Andy, Tripo e litri di birra che scorrazzavano allegramente in radio.

Mr Stanislav irreperibile causa "lavoro notturno".

Ricordiamo ai nostri cari lettori On the Andy, strange but true, wrote a novel called "Go and trust your friends " available in all libraries.

Thursday, May 27, 2010

How Long Do Mud Grapplers Last?

19 Puntata - Una manovra "Equa e Impegnativa", Veline al Tg e vacanze più lunghe

After 2 weeks of inactivity, our heroes are back for you:

Mr. Stanislav, as a good communist "defeatist," will mobilize against the budget package railing against everyone and anyone. Tripo try to calm everyone down for fear of retaliation, while DJ Sanny annihilating the gadflies with his electronic music. The Dandy

justified absent, was busy again on a blind date to a dinner party swingers!

I remind you that Saturday, May 29 from 20:00 onwards Limbiate outside the theater via Valsugana suoneranno varie band, e ci saranno i vostri eroi come Dj Set a fine serata!!! L'evento si chiama "Spakka Piazza" !!!